Prof. Dr. Ralph Krüger

Dr. phil.
Prof. Dr. Ralph Krüger

Campus Südstadt
Ubierring 48
50678 Köln
Raum 430 Postanschrift


  • Telefon+49 221-8275-3959

Sprechstunden

Wintersemester 2017/2018
Montag, 13.00 bis 14.00 Uhr
Campus Südstadt, Ubierring 48, Raum 430
Außerhalb der Vorlesungszeit nach Vereinbarung per E-Mail

Funktionen

  • Stellvertretender Studiengangsleiter MA Fachübersetzen
  • Mitglied im Training Committee der International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS)
  • Mitglied im Editorial Review Board von Current Trends in Translation Teaching and Learning (CTTL)

Lehrgebiete

  • Sprach- und Übersetzungstechnologie: Allgemeine Funktionsweise und praktischer Einsatz von Sprach- und Übersetzungstechnologie
  • Fachübersetzen: Technik/Naturwissenschaften u. Informationstechnologie
  • Fachsprachen und Fachkommunikation: Theorien und Modelle der Fachsprachen- und Fachkommunikationsforschung
  • Translationswissenschaft: Corpus-based Translation Studies, Kognitionstranslatologie

Forschungsgebiete

  • Sprach- und Übersetzungstechnologie: Usability von Sprach- und Übersetzungstechnologie, Unterstützung und Lenkung des Fachübersetzungsprozesses durch Sprach- und Übersetzungstechnologie
  • Fachübersetzen: Kognitive Situiertheit im Fachübersetzungsprozess (Situated Translation), Schnittstelle zwischen der Fachübersetzungsforschung und der kognitiven Linguistik
  • Translationsdidaktik: Einsatz von elektronischen Korpora im Übersetzungsunterricht

+Publikationen

Monographien

  • The Interface between Scientific and Technical Translation Studies and Cognitive Linguistics. With Particular Emphasis on Explicitation and Implicitation as Indicators of Translational Text-Context Interaction
    2015, Frank & Timme
    Inhaltsverzeichnis

Tagungsbände

  • Kölner Konferenz zur Fachtextübersetzung (2010)
    Peter Lang Verlag, 2013, Hg.: Krein-Kühle, Monika; Wienen, Ursula; Krüger, Ralph
    Inhaltsverzeichnis

Zeitschriftenaufsätze

+Vorträge

  • Corpus Research in Cologne: Corpora in LSP Translation Research, Translation Didactics and Machine Translation Research
    ARTIS Training Event: Corpora in Translation and Interpreting Studies, TH Köln
    26. Oktober 2017
  • Aktuelle Leistungsfähigkeit der maschinellen Übersetzung und mögliche Konsequenzen für die Translationslehre am ITMK
    Vortrag am Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation der TH Köln (Gemeinschaftsvortrag mit Dipl.-Übers. Peter Lammers)
    17. Oktober 2017
  • Aktivitäten im Bereich Sprach- und Übersetzungstechnologie am Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation
    Vortrag im Rahmen der 75. Sitzung des Transforum am Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation der TH Köln (Gemeinschaftsvortrag mit Prof. Dr. Lisa Link)
    14. Oktober 2017
  • From Situated Translation to CAT Tool Usability
    8th EST Congress, Universität Aarhus, Dänemark
    17. September 2016
  • Situated LSP translation from a cognitive translational perspective (and some points of contact with technical writing)
    Keynote, European Academic Colloquium 2016, Berlin
    13. April 2016
  • Die (technisch-naturwissenschaftliche) Fachübersetzung aus dem Blickwinkel von kognitiver Linguistik und Kognitionstranslatologie
    Vortrag im Rahmen des Translationswissenschaftlichen Kolloquiums, Johannes Gutenberg-Universität Mainz
    8. Juli 2015
  • Die (technisch-naturwissenschaftliche) Fachübersetzung aus dem Blickwinkel von kognitiver Linguistik und Kognitionstranslatologie
    Vortrag im Rahmen des Translationswissenschaftlichen Kolloquiums, Fachhochschule Köln
    18. Juni 2015
  • Training the Scientific and Technical Translator – Outline of a Holistic Approach
    Translation and Meaning 2015, Zuyd University of Applied Sciences, Maastricht, Niederlande (Gemeinschaftsvortrag mit Prof. Dr. Monika Krein-Kühle)
    21. Mai 2015
  • Working with Electronic Corpora in a Situated Translation Course
    IATIS Training Event: Corpora and Tools in Translator Training, Fachhochschule Köln
    14. April 2015
  • Possible Interfaces between Cognitive Linguistics and Scientific and Technical Translation
    IPCITI 2013, Heriot-Watt University, Edinburgh, GB
    14. November 2013
  • Explicitation and Implicitation in Scientific and Technical Translation – A Cognitive Linguistic Perspective
    7th EST Congress, Johannes Gutenberg Universität Mainz
    29. August 2013
  • Investigating the Interface between Text and Context in Scientific and Technical Translation – A Corpus-in-Context-based Study of Explicitation and Implicitation
    IPCITI 2012, Dublin City University, Dublin, Irland
    9. November 2012
  • Working with Corpora in the Translation Classroom
    Languages in a Globalised World Conference, Leeds Metropolitan University, Leeds, GB
    5. September 2012

+Tagungen

  • Interdependenzen und Innovationen – 2. Kölner Konferenz zur Translation und technischen Dokumentation
    Mitorganisator
    November 2018
  • ARTIS Training Event: Corpora in Translation and Interpreting Studies
    Mitorganisator
    26. Oktober 2017
    ARTIS Training Event
  • IATIS Training Event: Training Meets Practice – Getting Started in the Translation Profession
    Mitorganisator
    17. Mai 2017
    IATIS Training Event
  • IATIS Training Event: Corpora and Tools in Translator Training
    Mitorganisator
    14. April 2015
    IATIS Training Event
  • OCTIS II: Online Conference in Translation and Interpreting Studies 2011 – Translation and Interpreting in the Digital Age: Perspectives on Practice and Research. University of Salford
    Mitorganisator
    21. Oktober 2011
    OCTIS 2011
  • Kölner Konferenz zur Fachtextübersetzung
    Mitorganisator
    21. bis 22. Oktober 2010
    Kölner Konferenz zur Fachtextübersetzung
  • OCTIS I: Online Conference in Translation and Interpreting Studies 2010 – Research in Translation and Interpreting Studies: Methods of the Past, the Present and the Future. University of Salford
    Mitorganisator
    6. September 2010
    OCTIS 2010
M
M