Prof. Dr. Morven Beaton-Thome

Dr. phil.

Sprechstunden

Vorlesungsfreie Zeit (bis zum 08.10.2018)

Campus Südstadt, Ubierring 48, Raum 453
Bitte reservieren Sie einen Termin unter https://www.timify.com/de-de/profile/beatonthome/

Teaching free period (up to 08.10.2018)

Campus Südstadt, Ubierring 48, Raum 453
Please schedule an appointment with me at https://www.timify.com/de-de/profile/beatonthome/.

Wintersemester 2018/2019
Mittwoch, Freitag, 11.30 bis 12.30 Uhr
Campus Südstadt, Ubierring 48, Raum 453
Bitte reservieren Sie einen Termin unter https://www.timify.com/de-de/profile/beatonthome/.

Winter semester 2018/2019
Mittwoch, Freitag, 11.30 bis 12.30 Uhr
Campus Südstadt, Ubierring 48, Raum 453
Please schedule an appointment with me at https://www.timify.com/de-de/profile/beatonthome/.

Funktionen

  • Mitglied im Studienbeirat der Fakultät 03 / Member of the Faculty Teaching and Learning Committee
  • Institutvorstandsmitglied ITMK / Institute board member ITMK
  • Studiengangsleiterin MA Konferenzdolmetschen / Programme Director MA in Conference Interpreting
  • Vorsitzende der Studienreformkommission ITMK / Chair of the ITMK Curricular Reform Committee
  • Stellvertreterin im Fakultätsrat / Substitute member of Faculty Board

Lehrgebiete

  • Theorie und Praxis des Dolmetschens (Englisch) Dolmetschwissenschaft; Diskurs- und Textanalyse; Konsekutiv und Simultandolmetschen D-E; Notizentechnik; Übersetzen für Dolmetscher; Mehrsprachiges Konferenzdolmetschen; Landeswissenschaft Englisch; Gesprächsdolmetschen
  • Theory and Practice of Interpreting (English) Interpreting Studies; Discourse and Text Analysis; Consecutive and Simultaneous Interpreting D-E; Note-taking for Consecutive Interpreting; Translation for Interpreters; Multilingual Conference Interpreting; Area Studies (English); Liaison Interpreting

Forschungsgebiete

  • Interpreting Studies
  • Ideological Positioning and Interpreter Agency in Institutional Settings
  • Multilingualism in Institutions
  • Negotiation and Construction of the Self/Other dichotomy, particularly in settings of nationalism and immigration
  • Diversity and Superdiversity
  • Discoursal Identity Construction, particularly related to Scots in the diaspora
  • (Critical) Discourse Analysis
  • Interpreting Pedagogy, particularly Situated Expertise and Communities of Practice

+Mitgliedschaften

  • IATIS-Mitglied / Member of IATIS
    The International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS) is a world-wide forum designed to enable scholars from different regional and disciplinary backgrounds to debate issues pertinent to translation and other forms of intercultural communication.
    IATIS

+Lebenslauf

seit 2013 Professorin für Theorie und Praxis des Dolmetschens Englisch / Professor for Theory and Practice of Interpreting (English)
am Institut für Translation und Mehrsprachigkeit (ITMK) der TH Köln / Cologne University of Applied Sciences
2007 - 2013 Lecturer in Interpreting and Translation Studies
Centre for Translation and Intercultural Studies (CTIS), The University of Manchester, UK
2007 PhD in Interpreting Studies
Heriot-Watt University, Edinburgh, UK 'Intertextuality and Ideology in Interpreter-mediated Communication: The case of the European Parliament' Supervisors: Professor Emeritus Ian Mason, Professor Colin B. Grant
M
M