Kontakt & Service

Zur Translation der Ekphrasis

Die Übersetzung von Ausstellungskatalogtexten zur zeitgenössischen Kunst

Fortlaufende Forschung zum Thema, Publikationen; Anwendung in der Entwicklung projektbasierter Lehrangebote

Auf einen Blick

Kategorie Beschreibung
Forschungsprojekt Zur Translation der Ekphrasis: Die Übersetzung von Ausstellungskatalogtexten zur zeitgenössischen Kunst 
Leitung Prof. Dr. Monika Krein-Kühle 
Fakultät Fakultät für Informations- und Kommunikationswissenschaften 
Institut Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation 
Abstract Die "museum community" (Neather 2012a/b) gehört seit Kurzem zum Gegenstand der translationswissenschaftlichen Forschung. Es gibt jedoch so gut wie keine Untersuchungen zur Übersetzung von Ausstellungskatalogtexten, obwohl diese von praktischer und didaktischer Relevanz sind. Auch sind die textexternen und die textinternen Merkmale dieser translationsrelevanten Textsorte noch nicht aus übersetzungswissenschaftlicher Sicht untersucht worden. Ebenso unerforscht ist, welche Art von Fachwissen für die Übersetzung dieser hochkomplexen Fachtexte erforderlich ist, welche translatorischen Strategien und Verfahren zum Tragen kommen und was die Übersetzung dieser Fachtexte von der Übersetzung anderer Fachtexte, wie z. B. technisch-naturwissenschaftlicher Fachtexte, unterscheidet. Darüber hinaus soll der Frage nachgegangen werden, wie die erzielten Forschungsergebnisse für die Lehre nutzbar gemacht werden und in den Übersetzungsunterricht sowie in ein in den Unterricht zu integrierendes Übersetzungsprojekt einfließen können. 
Publikationen Publikationen Prof. Monika Krein-Kühle  Mehr
Fachliche Anbindung Translationswissenschaft, Fachübersetzen, Kunstkommunikation/Ausstellungskataloge 
M
M